Saya dalam Bahasa Jepang

Hai, hai. Kita ketemu lagi. Kali ini kita akan membahas sesuatu.

Membahas apa?.

Saya dalam Bahasa Jepang.

Saya?. Bukankah itu 私 (Watashi)?.

Ya. Tapi ada berbagai macamnya loh.

Loh?. Emangnya ada?.

Ada. Kalau Bahasa Indonesia ada Saya dan aku. Di sana, juga ada yang begitu.

Coba terangkan!.

Sayangnya aku tidak membawa senter.

Tidak, tidak. Maksudku, tolong jelaskan!.

Baiklah.

私 (Watashi)
Watashi, merupakan kata ganti orang pertama pada umumnya. Dipakai untuk formal maupun informal. Ibaratnya, bahasa resminya lah.

あたし (Atashi)
Atashi dipakai pada kalangan anak-anak dan remaja perempuan. Jadi, jika kamu laki-laki, jangan sekali-kali pakai atashi. Apalagi yang satu ini.

わたくし (Watakushi)
Sama seperti sebelumnya. Namun, watakushi biasanya dipakai pada kalangan perempuan kelas atas seperti 'tuan putri'. Watakushi dipergunakan agar lebih terhormat.

内 (Uchi)
Biasanya digunakan oleh kalangan anak-anak perempuan. Kalau ini, terdengar lebih 'manja'.

僕 (Boku)
Nah, kalau ini, biasa digunakan oleh laki-laki, tapi ada juga perempuan yang kadang menggunakannya. Boku dipakai pada situasi informal dan yang akrab-akrab saja. Jadi, kalau pada saat pertemuan resmi ataupun berbicara dengan yang lebih tua, jangan menggunakan boku!. Ada lagi selain boku, yaitu.

俺 (Ore)
Ore biasa digunakan oleh laki-laki. Ini juga sama, tidak formal, sama seperti boku. Dan yang terakhir adalah.

わし (Washi)
Biasa digunakan oleh kalangan kakek-kakek. Jarang sekali washi digunakan pada umumnya.

Ada lagi?.

Hanya itu yang aku tahu. Jadi, jangan sampai salah menggunakan kata ganti orang pertama untuk diri sendiri. Pilihlah yang sesuai. Sampai jumpa!.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Terserah atau Seterah ?

Proto Melayu Dan Deutro Melayu